Here is another Molse scenario in German of Serbia and surrrounding area. My biggest challenge was to get some of the translations, of which some words were not translated into English. However I have the basic goal requirements. And I do mean basic.
Requirements: In my case the Rwy was that of the Grand Union, which comes up in some of the wording of texts. The overall requirement is to cnn to all neighbors. NO
A ledger of the requirments are naturally in German and this is the breakdown:
Weapons (waffen) 0/30
Ammunition (munition) 0/30
Industries (industriegewinre) $0/100 Bronze 200 Mio (might be for Silver?)
Uranium (uranerz) 0/5
Spielzeug 0(50 benotigt fur blitz Gold) My overall interpretation was the word "port", but there are not any ports. Hence the "warehouses" get the exchange.
e.g. aluminum = toys (teddy bear)
Although all the neighbors have to be connected @ $500K to $1M, there are requirement
Zareb cnn Kjustendil
Podgoriea cnn Hunedoara
Spielahr 0/39 indicated the time deadline.
There is very little supply available resulting in majority of 1 car hauls. After 5 years I still did not see a pass, and ""maybe"" 1 or 2 mail. Basically to get revenue, I had to moniter trains and direct any supply to a demand depot, even though there were 4 houses. It is my suggestion to also make a note of any new industry both of its commodity as well as the city location. Otherwise there is not any industy from the start of the game play, other than agriculture items. And although it is a requirement to connect to all the neighbors, and after I paid a $500K access fee, I also had to pay a ""tip"" of another $500K (und 100000 dinar rinkgeld). So don't know if this is the general trend in the game play.
If there were any pass/mail, they did not have any destination designations. Don't know if a player could, and didn't try, to custom load them.
In my 1st attempt, the only English notation was that of "getting fired if the economy did not improve".
Still plugging along to see the outcome, as I am still in a Recession era for 2 years.
Give it a try, as it could be an interesting scenario.

El Moichi, for the information. It does take some time to translate, but it gives more appreciation to the imagination of the created scenario. Maybe Sorgus, when he gets more time will give his talents in transposing more of these German languages into English, and incorporated into Hawk's web site or Map Archives. Until then I will just take the time to get the "language" translated, and try to get some meaning from that translation. 
